महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-65, verse-39
नासां शीतातपौ स्यातां सदैताः कर्म कुर्वते ।
न वर्षं विषमं वापि दुःखमासां भवत्युत ॥३९॥
न वर्षं विषमं वापि दुःखमासां भवत्युत ॥३९॥
39. nāsāṁ śītātapau syātāṁ sadaitāḥ karma kurvate ,
na varṣaṁ viṣamaṁ vāpi duḥkhamāsāṁ bhavatyuta.
na varṣaṁ viṣamaṁ vāpi duḥkhamāsāṁ bhavatyuta.
39.
na āsām śītātapau syātām sadā etāḥ karma kurvate
na varṣam viṣamam vā api duḥkham āsām bhavati uta
na varṣam viṣamam vā api duḥkham āsām bhavati uta
39.
etāḥ karma kurvate āsām sadā śītātapau na syātām
na viṣamam varṣam vā api āsām duḥkham uta bhavati
na viṣamam varṣam vā api āsām duḥkham uta bhavati
39.
For these (cows), neither cold nor heat should always exist, as they perform their function. Nor does adverse rain or indeed any suffering come upon them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- आसाम् (āsām) - for these cows (of these, to these, for these)
- शीतातपौ (śītātapau) - cold and heat
- स्याताम् (syātām) - may be, should be, exist
- सदा (sadā) - always, ever
- एताः (etāḥ) - these cows (these)
- कर्म (karma) - their natural function or duty (action, work, duty, function)
- कुर्वते (kurvate) - they do, they perform
- न (na) - not, no
- वर्षम् (varṣam) - rain
- विषमम् (viṣamam) - uneven, difficult, adverse
- वा (vā) - or
- अपि (api) - even, also, too
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, pain, misery
- आसाम् (āsām) - for these cows (of these, to these, for these)
- भवति (bhavati) - becomes, is, arises
- उत (uta) - indeed, moreover
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
आसाम् (āsām) - for these cows (of these, to these, for these)
(pronoun)
feminine, plural of idam
idam - this, these
शीतातपौ (śītātapau) - cold and heat
(noun)
Nominative, masculine, dual of śītātapa
śītātapa - cold and heat
Compound type : dvandva (śīta+ātapa)
- śīta – cold
noun (neuter) - ātapa – heat, sunshine
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: tap (class 1)
स्याताम् (syātām) - may be, should be, exist
(verb)
3rd person , dual, active, optative (vidhiliṅ) of as
Root: as (class 2)
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
एताः (etāḥ) - these cows (these)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of etas
etas - this, these
कर्म (karma) - their natural function or duty (action, work, duty, function)
(noun)
Accusative, neuter, singular of karman
karman - action, work, deed, religious rite, function (karma)
Derived from root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
कुर्वते (kurvate) - they do, they perform
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
न (na) - not, no
(indeclinable)
वर्षम् (varṣam) - rain
(noun)
Nominative, neuter, singular of varṣa
varṣa - rain, year
Derived from root vṛṣ (to rain).
Root: vṛṣ (class 1)
विषमम् (viṣamam) - uneven, difficult, adverse
(adjective)
Nominative, neuter, singular of viṣama
viṣama - uneven, difficult, adverse, dangerous
वा (vā) - or
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
दुःखम् (duḥkham) - suffering, pain, misery
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, misery, sorrow
आसाम् (āsām) - for these cows (of these, to these, for these)
(pronoun)
feminine, plural of idam
idam - this, these
भवति (bhavati) - becomes, is, arises
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
उत (uta) - indeed, moreover
(indeclinable)