महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-65, verse-35
इत्येतद्भूमिदानस्य फलमुक्तं विशां पते ।
अतः परं तु गोदानं कीर्तयिष्यामि तेऽनघ ॥३५॥
अतः परं तु गोदानं कीर्तयिष्यामि तेऽनघ ॥३५॥
35. ityetadbhūmidānasya phalamuktaṁ viśāṁ pate ,
ataḥ paraṁ tu godānaṁ kīrtayiṣyāmi te'nagha.
ataḥ paraṁ tu godānaṁ kīrtayiṣyāmi te'nagha.
35.
iti etad bhūmidānasya phalam uktam viśām pate
ataḥ param tu godānam kīrtayiṣyāmi te anagha
ataḥ param tu godānam kīrtayiṣyāmi te anagha
35.
Thus, this is the declared result of land donation, O lord of the people. Now, after this, I will explain to you the merits of cow donation, O sinless one.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- एतद् (etad) - this (result) (this, this one)
- भूमिदानस्य (bhūmidānasya) - of land donation, of giving land
- फलम् (phalam) - fruit, result, consequence
- उक्तम् (uktam) - declared (as in, proclaimed) (said, declared, spoken)
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - O lord (of the people) (O lord, O master)
- अतः (ataḥ) - after this (topic) (hence, therefore, after this)
- परम् (param) - following (this discussion) (after, beyond, superior)
- तु (tu) - indeed, now (but, indeed, however)
- गोदानम् (godānam) - cow donation, gift of cows
- कीर्तयिष्यामि (kīrtayiṣyāmi) - I will explain (the merits) (I will praise, I will declare, I will speak of)
- ते (te) - to you, for you
- अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
एतद् (etad) - this (result) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to 'phalam'.
भूमिदानस्य (bhūmidānasya) - of land donation, of giving land
(noun)
Genitive, neuter, singular of bhūmidāna
bhūmidāna - land donation, act of giving land
Compound type : tatpurusha (bhūmi+dāna)
- bhūmi – earth, land, ground
noun (feminine) - dāna – giving, donation, gift
noun (neuter)
Root: dā (class 3)
फलम् (phalam) - fruit, result, consequence
(noun)
Nominative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence
उक्तम् (uktam) - declared (as in, proclaimed) (said, declared, spoken)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'phalam'.
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, commoners
पते (pate) - O lord (of the people) (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: Refers to the listener, likely a king or prince.
अतः (ataḥ) - after this (topic) (hence, therefore, after this)
(indeclinable)
परम् (param) - following (this discussion) (after, beyond, superior)
(indeclinable)
तु (tu) - indeed, now (but, indeed, however)
(indeclinable)
गोदानम् (godānam) - cow donation, gift of cows
(noun)
Accusative, neuter, singular of godāna
godāna - cow donation, gift of cows
Compound type : tatpurusha (go+dāna)
- go – cow, ox
noun (feminine) - dāna – giving, donation, gift
noun (neuter)
Root: dā (class 3)
Note: Object of 'kīrtayiṣyāmi'.
कीर्तयिष्यामि (kīrtayiṣyāmi) - I will explain (the merits) (I will praise, I will declare, I will speak of)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kīrtay
Causal/Denominative
from root kṛt
Root: kṛt (class 10)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Used here in dative sense: "to you".
अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Compound type : bahuvrihi (an+agha)
- an – not, without
indeclinable
negative prefix - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)
Note: Epithet for the listener.