महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-65, verse-29
तथा गवार्थे शरणं शीतवर्षसहं महत् ।
आसप्तमं तारयति कुलं भरतसत्तम ॥२९॥
आसप्तमं तारयति कुलं भरतसत्तम ॥२९॥
29. tathā gavārthe śaraṇaṁ śītavarṣasahaṁ mahat ,
āsaptamaṁ tārayati kulaṁ bharatasattama.
āsaptamaṁ tārayati kulaṁ bharatasattama.
29.
tathā gavārthe śaraṇaṃ śītavarṣasahaṃ mahat
āsaptamaṃ tārayati kulaṃ bharatasattama
āsaptamaṃ tārayati kulaṃ bharatasattama
29.
bharatasattama tathā gavārthe śītavarṣasahaṃ
mahat śaraṇam āsaptamaṃ kulaṃ tārayati
mahat śaraṇam āsaptamaṃ kulaṃ tārayati
29.
Similarly, O best of Bharatas, a great shelter for the sake of cows, which withstands cold and rain, saves (liberates) a family up to the seventh generation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
- गवार्थे (gavārthe) - for the sake of cows, for the benefit of cattle
- शरणं (śaraṇaṁ) - a structure providing shelter (shelter, refuge, protection)
- शीतवर्षसहं (śītavarṣasahaṁ) - enduring cold and rain, resisting cold and rain
- महत् (mahat) - great, large, important
- आसप्तमं (āsaptamaṁ) - up to the seventh, until the seventh (generation)
- तारयति (tārayati) - saves, liberates, causes to cross
- कुलं (kulaṁ) - family, lineage, race
- भरतसत्तम (bharatasattama) - vocative, addressing a descendant of Bharata (e.g., Yudhiṣṭhira, Arjuna) (O best of Bharatas)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
(indeclinable)
गवार्थे (gavārthe) - for the sake of cows, for the benefit of cattle
(noun)
Locative, masculine, singular of gavārtha
gavārtha - for the sake of cows, for the benefit of cattle
Compound type : tatpuruṣa (go+artha)
- go – cow, bull, cattle, earth, ray of light
noun (masculine/feminine) - artha – purpose, aim, meaning, wealth, sake, object
noun (masculine)
Note: Used in the sense of "for the sake of".
शरणं (śaraṇaṁ) - a structure providing shelter (shelter, refuge, protection)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - shelter, refuge, protection, house, asylum
More commonly from root śrī (to resort to).
Root: śrī (class 1)
Note: Subject of tārayati.
शीतवर्षसहं (śītavarṣasahaṁ) - enduring cold and rain, resisting cold and rain
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śītavarṣasaha
śītavarṣasaha - enduring cold and rain
Compound type : tatpuruṣa (śīta+varṣa+saha)
- śīta – cold, chill
noun (neuter) - varṣa – rain, monsoon, year
noun (neuter) - saha – enduring, bearing, tolerant
adjective
From root sah (to bear, endure).
Root: sah (class 1)
Note: Qualifies śaraṇaṃ.
महत् (mahat) - great, large, important
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable
Present Active Participle
From root mah with śatṛ suffix.
Root: mah (class 1)
Note: Qualifies śaraṇaṃ.
आसप्तमं (āsaptamaṁ) - up to the seventh, until the seventh (generation)
(indeclinable)
ā (up to) + saptama (seventh).
Compound type : avyayībhāva (ā+saptama)
- ā – up to, until, towards, including
indeclinable - saptama – seventh
adjective
Ordinal number from saptan (seven).
Note: Acts as an adverb modifying tārayati.
तारयति (tārayati) - saves, liberates, causes to cross
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of tṝ
Causative Present Tense
From root tṝ (to cross) with causative suffix ṇic, 10th class equivalent.
Root: tṝ (class 10)
कुलं (kulaṁ) - family, lineage, race
(noun)
Accusative, neuter, singular of kula
kula - family, lineage, race, clan, house
Note: Object of tārayati.
भरतसत्तम (bharatasattama) - vocative, addressing a descendant of Bharata (e.g., Yudhiṣṭhira, Arjuna) (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among the Bharatas, O best of Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – descendant of Bharata, an ancient king
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix tama added to sat (good/excellent).