वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-17, verse-16
भरताय महाराजो यौवराज्यं प्रयच्छति ।
मां पुनर्दण्डकारण्यं विवासयति तापसं ॥१६॥
मां पुनर्दण्डकारण्यं विवासयति तापसं ॥१६॥
16. bharatāya mahārājo yauvarājyaṃ prayacchati ,
māṃ punardaṇḍakāraṇyaṃ vivāsayati tāpasaṃ.
māṃ punardaṇḍakāraṇyaṃ vivāsayati tāpasaṃ.
16.
bharatāya mahārājaḥ yauvarājyam prayacchati
| mām punaḥ daṇḍakāraṇyam vivāsayati tāpasam
| mām punaḥ daṇḍakāraṇyam vivāsayati tāpasam
16.
mahārājaḥ bharatāya yauvarājyam prayacchati
punaḥ mām tāpasam daṇḍakāraṇyam vivāsayati
punaḥ mām tāpasam daṇḍakāraṇyam vivāsayati
16.
The great king is bestowing the crown principality upon Bharata, but he is banishing me, in the guise of an ascetic, to the Daṇḍaka forest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भरताय (bharatāya) - to Bharata
- महाराजः (mahārājaḥ) - the great king (Daśaratha) (great king, emperor)
- यौवराज्यम् (yauvarājyam) - the crown principality (crown principality, position of crown prince)
- प्रयच्छति (prayacchati) - is bestowing (gives, bestows, offers)
- माम् (mām) - me
- पुनः (punaḥ) - but (again, but, moreover)
- दण्डकारण्यम् (daṇḍakāraṇyam) - to the Daṇḍaka forest (Daṇḍaka forest)
- विवासयति (vivāsayati) - he is banishing (causes to dwell away, banishes, exiles)
- तापसम् (tāpasam) - as an ascetic / in the guise of an ascetic (ascetic, pertaining to asceticism)
Words meanings and morphology
भरताय (bharatāya) - to Bharata
(proper noun)
Dative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of Rāma's brother)
महाराजः (mahārājaḥ) - the great king (Daśaratha) (great king, emperor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, important
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
यौवराज्यम् (yauvarājyam) - the crown principality (crown principality, position of crown prince)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yauvarājya
yauvarājya - position or dignity of a crown prince, crown principality
Derived from 'yuvan' (youth) + 'rājan' (king)
प्रयच्छति (prayacchati) - is bestowing (gives, bestows, offers)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pra-yam
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
पुनः (punaḥ) - but (again, but, moreover)
(indeclinable)
दण्डकारण्यम् (daṇḍakāraṇyam) - to the Daṇḍaka forest (Daṇḍaka forest)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of daṇḍakāraṇya
daṇḍakāraṇya - the Daṇḍaka forest (a large forest in ancient India)
Compound type : tatpuruṣa (daṇḍaka+araṇya)
- daṇḍaka – name of a region/forest
proper noun (neuter) - araṇya – forest, wilderness
noun (neuter)
Note: Accusative case indicates destination.
विवासयति (vivāsayati) - he is banishing (causes to dwell away, banishes, exiles)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vi-vas
causative
Causative form of the root vas (to dwell) with upasarga vi
Prefix: vi
Root: vas (class 1)
तापसम् (tāpasam) - as an ascetic / in the guise of an ascetic (ascetic, pertaining to asceticism)
(noun)
Accusative, masculine, singular of tāpasa
tāpasa - an ascetic, a hermit; pertaining to asceticism or penance (tapas)
Derived from 'tapas'
Note: Used here as an adjective in apposition to 'mām', describing the state of being banished.