वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-10, verse-1
भूय एव च राजेन्द्र शृणु मे वचनं हितम् ।
यथा स देवप्रवरः कथायामेवमब्रवीत् ॥१॥
यथा स देवप्रवरः कथायामेवमब्रवीत् ॥१॥
1. bhūya eva ca rājendra śṛṇu me vacanaṃ hitam ,
yathā sa devapravaraḥ kathāyāmevamabravīt.
yathā sa devapravaraḥ kathāyāmevamabravīt.
1.
bhūyaḥ eva ca rājendra śṛṇu me vacanam hitam
yathā saḥ devapravaraḥ kathāyām evam abravīt
yathā saḥ devapravaraḥ kathāyām evam abravīt
1.
rājendra,
bhūyaḥ eva ca me hitam vacanam śṛṇu,
yathā saḥ devapravaraḥ kathāyām evam abravīt
bhūyaḥ eva ca me hitam vacanam śṛṇu,
yathā saḥ devapravaraḥ kathāyām evam abravīt
1.
And listen again, O King of kings, to my beneficial advice, just as that foremost among the gods spoke in the narrative.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
- एव (eva) - indeed, only, just
- च (ca) - and, also
- राजेन्द्र (rājendra) - O King of kings, O best of kings
- शृणु (śṛṇu) - listen
- मे (me) - to me, my
- वचनम् (vacanam) - word, speech, advice
- हितम् (hitam) - beneficial, salutary
- यथा (yathā) - as, just as
- सः (saḥ) - that
- देवप्रवरः (devapravaraḥ) - chief among gods, foremost of gods
- कथायाम् (kathāyām) - in the narrative, in the story
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O King of kings, O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king of kings, best of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - indra – chief, best
noun (masculine)
शृणु (śṛṇu) - listen
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
मे (me) - to me, my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
वचनम् (vacanam) - word, speech, advice
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, word, speech, saying, advice
Root: vac (class 2)
हितम् (hitam) - beneficial, salutary
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, advantageous, salutary, good, suitable
Past Passive Participle
Derived from root 'dhā' (to place, put) with prefix 'hi-' or as a past passive participle meaning 'placed well, proper, good'.
Root: dhā (class 3)
यथा (yathā) - as, just as
(indeclinable)
सः (saḥ) - that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
देवप्रवरः (devapravaraḥ) - chief among gods, foremost of gods
(noun)
Nominative, masculine, singular of devapravara
devapravara - chief among gods, foremost of deities
Compound type : tatpuruṣa (deva+pravara)
- deva – god, deity
noun (masculine) - pravara – chief, excellent, best, foremost
adjective (masculine)
Prefix: pra
Root: vṛ (class 9)
कथायाम् (kathāyām) - in the narrative, in the story
(noun)
Locative, feminine, singular of kathā
kathā - story, tale, narrative, discourse
Root: kath (class 10)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bru
Root: bru (class 2)